EN PT

Artigos

0116/2018 - Validação do questionário “Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos” (CPM-ES-ES).
Validation of the questionnaire “Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos” (CPM-ES-ES).

Autor:

• Thiago Vinicius Nadaleto Didone - Didone, TVN - <tdidone@gmail.com>

Coautor(es):

• Pilar García-Delgado - Delgado, PG - <pgarciadelgado@yahoo.es>

• Daniela Oliveira de Melo - Melo, Daniela Oliveira de - <danimelofarmacia@gmail.com>

• Nicolina Silvana Romano-lieber - Romano-lieber, Nicolina Silvana - <nicolina@usp.br>

• Fernando Martínez-Martínez - Fernando Martínez-Martínez - <femartin@ugr.es>

• Eliane Ribeiro - Ribeiro, Eliane - <eribeiro0@gmail.com>



Resumo:

Este trabalho adaptou transculturalmente o questionário espanhol “Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos” (CPM-ES-ES) para uso no Brasil. Ele mede o grau de conhecimento sobre medicamentos por meio de 11 perguntas. Oitenta pacientes ?80 anos foram investigados e em 39 deles entrevistou-se o cuidador. A avaliação das equivalências conceitual e de item considerou o conceito de conhecimento e as perguntas que o medem como pertinentes. A equivalência semântica foi obtida pela correspondência de significado denotativo e conotativo dos itens. O estudo da equivalência de mensuração incluiu análise fatorial e o cálculo de estimativas de validade e confiabilidade. Semelhante ao questionário original, a análise de componentes principais identificou 4 componentes, porém, em 2 deles houveram diferenças nos itens incluídos. Uma pergunta foi removida desta análise devido à sua inadequação amostral. O conhecimento sobre medicamentos esteve correlacionado à complexidade da prescrição r=-0,22, p=0,046. O conhecimento sobre anti-hipertensivos esteve correlacionado à sua adesão r=0,70, p

Palavras-chave:

Comparação Transcultural; Conhecimento do Paciente sobre a Medicação; Idoso; Questionários; Traduções

Abstract:

This work cross-culturally adapted the Spanish questionnaire “Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos” (CPM-ES-ES) for use in Brazil. It measures the level of medication knowledge by means of 11 questions. Eighty patients ≥80 years were investigated and in 39 of them the caregiver were interviewed. The evaluation of conceptual and item equivalences considered the concept of knowledge and the questions that assess it as pertinent. Semantic equivalence was obtained by the correspondence in denotative and connotative meaning of items. The study of measurement equivalence included factorial analysis and the calculation of validity and reliability estimates. As with the original questionnaire, principal component analysis identified 4 components, however, in 2 of them there were differences regarding included items. One question was removedthis analysis because its sample inadequacy. Medication knowledge was correlated with medication regimen complexity r=-.22, p=.046. Medication knowledge of antihypertensives was correlated with their adherence r=.70, p

Keywords:

Cross-Cultural Comparison; Patient Medication Knowledge; Aged; Questionnaires; Translations

Conteúdo:

Acessar Revista no Scielo

Outros idiomas:







Como

Citar

Didone, TVN, Delgado, PG, Melo, Daniela Oliveira de, Romano-lieber, Nicolina Silvana, Fernando Martínez-Martínez , Ribeiro, Eliane. Validação do questionário “Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos” (CPM-ES-ES).. Cien Saude Colet [periódico na internet] (2018/mar). [Citado em 23/12/2024]. Está disponível em: http://cienciaesaudecoletiva.com.br/artigos/validacao-do-questionario-conocimiento-del-paciente-sobre-sus-medicamentos-cpmeses/16649?id=16649&id=16649

Últimos

Artigos



Realização



Patrocínio